Taking a short break from the 31 Proverbs series to share a personal observation.
The words of Proverbs 17:5 are stuck on replay in my mind. Actually, one word is. Well, one word from the HCSB translation is. If you read yesterday’s post, you can probably guess which word.
As I’ve meditated on that word and the message of that verse, these questions came to me: How have I missed this verse for so long? Why did it stick out to me unlike any other time I’ve read it before?
One answer to that question is this: I’m reading the book of Proverbs in a translation that I don’t recall reading it before.
Some people devalue this practice-reading the Bible from various translations. I value it. To give you an idea what I’m talking about, compare this verse from these four translations:
He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished. Proverbs 17:5 NASB
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished. Proverbs 17:5 NKJV
Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished. Proverbs 17:5 NIV
The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished. Proverbs 17:5 HCSB
With just one word highlighted, a Bible student could learn deeper truth and understanding, enough to stick with them for days, maybe even a lifetime. So here are some questions to consider regarding the value of Bible translations:
- What if we trusted man’s God-given gift of language and words to deepen our understanding of God?
- What if we allowed various colors and imageries of words to deepen the convicting power of God’s truths?
- What if we let go of trying to control God’s word and surrender to God’s message?
For some reason, the word insult went beyond my eyes and mind and reached my heart. I felt that word.
That’s powerful. That’s lifealtering. That’s invaluable.